Found yourself in a work situation whilst you are still learning the English you need to get by? Or maybe you have an English-speaking colleague that you would like to get closer to.

At the coffee machine

Latte in hand, spreadsheets on hold: these are a few phrases you are more than likely to hear amongst your work colleagues as you relax. They’re easy to pick up and use, too.

1.(to) play catch up – to be late starting something so you make a big effort to overcome it; it doesn’t mean you have been lazy!– more often it refers to when something comes in last minute, or you are working to a tight deadline.
(to) play catch up –開始做某件事情有點晚,使你不得不花大力氣去完成它;這并不是指你懶惰!-它經常更多的是指做某事到最后關頭了,或者你臨近截止日期,盡力追趕的意思。

e.g.“We’re playing catch-up on that commission from France.”

Meaning: we’re working overtime to get everything ready for the commission from France.

When might you use it?

To express being a bit stressed out or under pressure to deliver a project; to express the effort required to overcome something for which you are currently behind schedule. You might also use the phrase to motivate or drive your own team to complete something – “we’re playing catch-up here, guys” – as it can add an air of competition.

2.(to) pay a premium– meaning you pay a higher price for something because the quality or reputation is better

e.g.“We’re paying a premium for the plug from X Box, but it’s worth it”

When might you use it?

This can be used in coffee machine conversation very easily – it just refers to a deal you’ve made where the company (or yourself) has paid a price that is above the normal market price. You might use it to gain a bit of prestige/boast about your purchase.
這可以很輕易的在閑聊時使用—它可以用于提到你剛完成的一筆交易,交易價格高于市場價格。你可能用它去吹噓你購物的物品。 uphill struggle/battle– meaning it’s a big obstacle to overcome

If you’re in an American business you are more likely to hear ‘uphill battle’; ‘uphill struggle’ is the UK equivalent.
如果你處在美國商業環境中,你可能更多的聽到的是‘uphill battle’; ‘uphill struggle’在英國是同等的意思。

e.g.“Getting this new construction under budget is an uphill struggle, but we have to make it happen.”

When might you use it?

When talking about a project that is particularly difficult – or if you want to make something sound difficult. It would also work very nicely alongside ‘playing catch-up’ – i.e. “we’re playing catch-up on the construction project and it’s going to be an uphill struggle.”

4. (to) go up market – to sell the brand to a wealthier audience/to begin appealing to high-end markets

e.g.“We’ve decided to go upmarket and sell our scarves at Liberty/Macy’s/smart department store…”

When might you use it?

To describe an ‘upgrade’ in your business plan/a decision to increase the price and quality of a product and sell it to higher-income consumers. This is going to be very useful if you work in retail. But you can also use it in a more casual way to talk about yourself and your possessions – i.e. “We’re looking to get a new car…thinking of going upmarket and getting something sporty.”

5.(to) buy into – to support/endorse or agree with

This doesn’t usually get used to mean actually purchasing something – it has become a business metaphor mostly used for when someone supports or seconds an action of a colleague/the company.

e.g. “David in finance says there are pay rises on the way. I’m definitely buying into that!”

When might you use it?

When you are interested or intrigued by something which you think could be a good prospect for you/the business. You can use it for potential clients too, to indicate a level of interest in their offer – i.e. “the plan you’re offering is definitely something we would consider buying into”