距離下半年考試還有一個月!CATTI考試題目究竟來自哪里?題目范圍是否有跡可循?平時應該多聽多看多學什么材料?今天小編帶大家看看近幾年CATTI考試的題源情況。

2021年6月

 三級筆譯 

EC:emontional eating

CE:第七次全國人口普查 (國新辦)

??【同傳+全文】第七次全人口普查主要數據結果發布會

 二級筆譯 

EC1:國際勞工組織報告勞動市場不平等(國際勞工組織網站 Insufficient paid work affects almost half a billion people, new ILO report shows)

EC2:詩歌中的隱喻 metaphor

CE1:國產肺炎球菌疫苗(CGTN網站)

CE2:中國土地荒漠化問題及其影響 (中國政協網)

一級筆譯 

EC:疫情期間保持社交距離政策的影響 (《Wired》雜志)

CE:中小學教師減負問題(新華社)

 三級口譯 

EC交傳:與中國友好合作的基金會及其脫貧工作

CE交傳:中國大使館向非洲小學援建電腦教室(外交部)

 二口交傳 

EC1 :國際貿易問題

EC2 :亞太森林保護

CE 1 :中國解決區域經濟發展不平衡的經驗

CE 2:中國民主人權問題(中華人民共和國駐加拿大大使館 官網)

 一級口譯 

EC1 :新冠疫情對全球勞工市場的影響 

EC2 :和平的脆弱性和沖突(聯合國第71屆辯論大會)

CE 1 :湄公河-瀾滄江流域六國合作 (外交部)

CE 2:數字外交 (2019年區域數字外交大會發言)

2020年11月

 三級筆譯卷一 

EC Financial Times 2017

https://www.ft.com/content/16ef6eb2-9a8d-11e6-8f9b-70e3cabccfae

CE《網絡空間國際合作戰略》(外交部和國家互聯網信息辦公室)

http://language.chinadaily.com.cn/2017-03/02/content_28405855.htm

 一級筆譯 

EC 紐約時報 2013年10月份 Master of the Intricacies of the Human Heart

https://www.nytimes.com/2013/10/11/books/alice-munro-mining-the-inner-lives-of-girls-and-women.html

CE 人民網 2020

http://arch.cssn.cn/hqxx/xkdt/xkdtnews/201406/t20140613_1209933.shtml

英譯漢審校

紐約時報  An Accidental King Finds His Voice

 二口交傳 

EC2: WHO 官網  Munich Security Conference 世衛組織總干事在慕尼黑安全會議上的講話

https://www.who.int/zh/dg/speeches/detail/munich-security-conference

2019年11月

 三級筆譯 

EC:聯合國教科文組織

https://en.unesco.org/courier/culture-heart-sdgs

 二級筆譯 

EC1:國際貨幣基金組織(IMF)總裁在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇發表的演講

EC2:Nasa to pretend asteroid is about to smash into Earth

http://earthmysterynews.com/2019/04/29/nasa-to-pretend-asteroid-is-about-to-smash-into-earth/

CE1:《改革開放40年中國 人權事業的發展進步》白皮書(國新辦,內容部分類似)

2019年6月

 CATTI三筆 

EC WHO The right to health

https://www.who.int/dg/speeches/2018/right-to-health/en/

CE 中國網《中國訪談》對360企業安全集團董事長的專訪

http://fangtan.china.com.cn/2018-09/18/content_63574694.htm