（現實版） Harry & Meghan: Escaping the Palace reveals what really happened inside the palace that drove Harry and Meghan to leave everything behind in order to make a future for themselves and their son Archie.《 哈里與梅根：逃離皇宮》揭秘了王宮中到底發生了什么，讓哈里和梅根為了自身和兒子阿奇的未來而放棄一切。 The movie will detail Meghan's growing isolation and sadness, their disappointment that 'The Firm' was not defending them against the press's attacks and Harry's fear that history would repeat itself and he would not be able to protect his wife and son from the same forces that caused his mother's untimely death."這部電影將詳述梅根與日俱增的孤獨和悲傷，他們對皇室沒有為他們抵御媒體的攻擊感到失望，哈里擔心歷史會重演，以及他將無法保護他的妻子和兒子免受造成他母親早逝的同樣力量的傷害。聽起來慘兮兮，應該大賺同情分才對，然而電影在線上剛上映沒幾天，就被外網的網友們罵翻天。
首先，是因為電影里出現了一個極具爭議性的情節： American actress Sydney Morton can be seen lying injured among the wreckage of an overturned car in shocking footage included in the upcoming Lifetime film Harry & Meghan: Escaping the Palace - with which the Duke and Duchess of Sussex had no involvement.美國女演員悉尼·莫頓受傷躺在翻倒的汽車殘骸中，這段令人震驚的視頻出現在Lifetime電視臺即將上映的電影《哈里和梅根：逃離皇宮》中，而現實中蘇塞克斯公爵和公爵夫人并沒有經歷過此事。 In the scene, the actress playing Meghan is surrounded by paparazzi taking pictures of the harrowing crash. 在這一幕中，飾演梅根的女演員被狗仔隊包圍著，被拍下令人痛心的車禍現場。
And a terrified Prince Harry, played by British actor Jordan Dean, rushes through the group of photographers and pulls the door open to see his wife pleading for help.英國演員喬丹·迪恩飾演的哈里王子嚇壞了，他沖過一群攝影師，拉開門，看到妻子祈求幫助。 The film later reveals the incident was just a nightmare the fictional Duke awakens from, relieved to find next to him Meghan and their son Archie.電影后來揭示，這只是一場噩夢，他從夢中醒來，發現身邊有梅根和他們的兒子阿奇，這才松了一口氣。
The deeply upsetting car crash scene, which appears to be taking place in a tunnel, depicted in the film is a clear reminder of the incident that claimed the life of Princess Diana on August 31, 1997. 電影中刻畫的發生在隧道里的車禍現場，讓人們想起了1997年8月31日奪去戴安娜王妃生命的那場事故。
網友們也是氣得在網上瘋狂輸出： One Twitter user branded the scene "tasteless and abhorrent". 一位推特用戶將這一場景稱為“沒品以及令人憎惡”。 Another social media user said: "This is in bad taste. I don't believe they can make a series like this!!"另一位社交媒體用戶說："這是差勁的品味。我不相信他們能制作出這樣的系列！
A third said: "I find this unnecessary and offensive".第三個說："我覺得這是不必要的和冒犯性的?！?Yet another simply said: "This is SICK."還有一個人干脆說："這實屬有病?！?/span>
不僅如此，整部電影在其他方面也很有料，既然要表現出哈里與梅根在王室到底受了多少委屈，那怎么能少得了哈里VS他哥哥，梅根VS凱特這樣的戲碼呢？ The movie will also reveal the private family feuds between Will and Harry, Kate and Meghan, and Harry with Will and Charles, that lead to the ultimate break from the royal ties".這部電影還將揭示威爾和哈里、凱特和梅根以及哈里與威爾和查爾斯之間的私人家庭恩怨，這些恩怨導致了最終與王室關系的決裂。
就像劇中凱特王妃曾經跟梅根說過，“作為美國人，你把個人自由看得很重要，而在這里，我們把尊嚴和體面看得重于一切?！边@種風格到了哈里和梅根這里顯然行不通了，雙方的價值觀必有一戰。 不過，對于這部傳記片，制片人是這樣表示的： If we saw a villain in the story, the villains are the press and ‘the Firm,’ which are really the players behind the scenes of the actual family,” said executive producer Merideth Finn, referring to the nickname for the palace as an institution. “The people born into this family are in an impossible situation. They really don’t have choices.“如果說這個故事中有反派的話，那么這個么反派就是媒體和王室，它們是真實家庭的實際幕后參與者，”制片人梅里德斯·芬恩說，他指的是宮廷這個機構的別稱?！俺錾谶@個家庭的人處于一種不可能的境地。他們真的別無選擇?！?目前，雖然有觀眾看過電影就忍不住吐槽，也有一些人覺得拍得不錯。As one fan wrote: "I liked the movie Meghan & Harry: Escaping the Palace. It was very well told on the struggles and paying a very lovely tribute to the late Princess Diana." 有觀眾說，“我很喜歡《哈里和梅根》這部電影，它很好地講述了王室斗爭的故事，并向已故戴安娜王妃表示了非?？蓯鄣木匆??！?